Poor Kobayashi!
I generally feel competitive eating is gross and kind of scary (because I’m always afraid of choking), but somehow I’ve developed a soft spot for Kobayashi, the hotdog king. I think it goes back to Rachel being interested in him, and then I thought it was kind of cool that despite being so skinny and little he could beat all these big, fat Caucasians at eating contests. I also have an unhealthy interest in vomiting, and unfortunately Kobayashi, well, lost all the hot dogs he ate in his last Nathan’s competition. He’s been having some trouble with his jaw and had been really uncomfortable beforehand.
Somehow I found a link to his blog, put through Google translator. Translation engines make everything sound different — funnier, more poetic, or in this case, more hangdog. Up above the original translation I found someone’s corrected it to make the English better, but I like the first one I read more:
Jaw feel sick, the body-building also does not now, a meal is troublesome, and feel the day is a lot.
“The day is a lot.” I know what he means. I’ve felt like that sometimes.
In response, his fans write back things like:
Good luck to you please (▽ ^ * ^ *)
and
尊KUN KONBANWA ★ really so thin it. 最近寒くなってきましたし、体調を崩してしまわないかなんだか心配です。 Recent colder and colder, poor health because of a hunch or SHIMAWANAI worried. 一日でも早く顎の調子が良くなるようお祈り&応援しています。 One day earlier jaw improving as prayer and cheering
加油, Kobayashi! Buck up, bison! Never say die! as Shonen Knife used to sing.
November 17th, 2007 at 10:44 am
Yeah! Your slogans are on Shangzilla!
November 17th, 2007 at 11:59 am
Oh good! I also had a man-on-the-street interview idea: Yang rou, or Yang Rui (that pompous interviewer guy from CCTV-9)? I was thinking they could do it like the fake interviews on the Onion. I wanted my comment to read, “I’d rather eat yang rou, but I’d rather see Yang Rui skewered on a stick and roasting over hot coals.”